| 
                 波蘭語(yǔ)屬西斯拉夫語(yǔ)支的北分支(萊赫分支),使用者近五千萬(wàn)人。波蘭早期通行拉丁文及捷克文,至十四世紀(jì)時(shí)才正式產(chǎn)生書(shū)面文字,標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)形成于十六世紀(jì),其基礎(chǔ)方言眾說(shuō)紛云。 
                方言分為五種:大波蘭方言(中心城市為波茲南)、小波蘭方言(中心城市為克拉科夫)、西里西亞方言(代表城市為卡托維茲)、馬佐夫舍方言(中心城市為華沙)及卡舒布方言(代表城市為格但斯克),其中卡舒布方言被許多學(xué)者視為獨(dú)立語(yǔ)言。 
                波蘭語(yǔ)使用三十二個(gè)拉丁字母,其中有九個(gè)元音字母,二十三個(gè)輔音字母,部份字母在拉丁字母上附加符號(hào)。語(yǔ)音共有四十四個(gè)音位,包含八個(gè)元音及三十六個(gè)輔音。重音固定落在倒數(shù)第二音節(jié)。詞法里格的數(shù)目較俄語(yǔ)多一個(gè)呼格。動(dòng)詞在文學(xué)用字上尚保有過(guò)去先行式。句法構(gòu)成與俄語(yǔ)無(wú)太大差異。 
                波蘭語(yǔ)翻譯-波蘭文翻譯成功案例:
                
                  
                    | 
                       ·杭州斯波蘭冷暖設(shè)備有限公司 
                      ·保定市珈瑪海際信息咨詢(xún)有限公司 
                      ·波蘭科諾堡有限公司上海代表處 
                      ·上海綴美網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)有限公司司 
                      ·麗家建材(波蘭)有限公司深圳采購(gòu)代表處 
                     | 
                    
                       ·波蘭拜納明有限公司深圳代表處 
                      ·波蘭NOVOL化學(xué)制品有限公司 
                      ·波蘭森科實(shí)業(yè)有限公司上海代表處 
                      ·波蘭萬(wàn)瑞達(dá)股份有限公司上海代表處 
                      ·哈爾濱波蘭特高新技術(shù)發(fā)展有限責(zé)任公司 
                     | 
                    
                               精英團(tuán)隊(duì) 
                               我們的專(zhuān)兼職翻譯大多數(shù)具有海外留學(xué)背景,長(zhǎng)期從事翻譯工作,深諳中外文化的差異和精髓。 
                               質(zhì)量為本 
                               我們致力于提供高質(zhì)量的本地化服務(wù)。通過(guò)嚴(yán)格的校對(duì)和審核,確保稿件準(zhǔn)確、流暢和通順。 
                               誠(chéng)實(shí)守信 
                               成立以來(lái),我們始終信守承諾,贏得了客戶(hù)的認(rèn)同和口碑。 
                               意外管理 
                               我們獨(dú)創(chuàng)翻譯流程意外管理程序,確保任何情況下翻譯任務(wù)的按時(shí)完成。 
                  波蘭語(yǔ)翻譯、波蘭文翻譯參考報(bào)價(jià)(單位:元/千中文字)
                  
                  波蘭語(yǔ)口譯參考報(bào)價(jià)
                  
                    
                      
                        
                          | 
                             
                              波蘭語(yǔ)陪同口譯
                             
                           | 
                          
                             
                              2000-3000元/人/天(八小時(shí))
                             
                           | 
                         
                        
                          | 
                             
                              波蘭語(yǔ)現(xiàn)場(chǎng)口譯
                             
                           | 
                          
                             
                              3500-4000元/人/天(八小時(shí))
                             
                           | 
                         
                      
                     
                   
                
                  
                    
                      | 
                        波蘭語(yǔ)翻譯-波蘭文翻譯相關(guān)信息
                         在文章上面的意思如果顯得很清楚的話(huà),咱們就可以省略掉主詞、受詞,甚至是動(dòng)詞。 
                        Ma kota(有一只貓) - 
                        如果知道是誰(shuí)在說(shuō)話(huà),用"Ma kota"就可以,不用整句"Annie 
                        ma kota."來(lái)講。 Ma(有的) - 在回答這句"Czy 
                        Annie me kota?"(Annie有一只貓嗎?)就用"Ma"。 
                        Annie(安妮"人名") - 回答"Kto ma 
                        kota?"(誰(shuí)有一只貓?)用"Annie"即可,"Kto(Кто)"為"誰(shuí)"之意。 
                        Kota(貓) - 于回答"Co ma Annie?"(Annie有什麼嗎?)時(shí)就用"Kota"。 
                        Annie ma(安妮有) - 回答"Kto 
                        z naszych znajomych ma kota?"(咱們那一位朋友有一只貓?)時(shí)所用。 
                        這兒 "czy(ли)" 
                        為疑問(wèn)語(yǔ)氣詞,會(huì)將句子轉(zhuǎn)變?yōu)橐蓡?wèn)句。波蘭語(yǔ)疑問(wèn)句的句法結(jié)構(gòu)為“Czy……?”,就如法語(yǔ)疑問(wèn)句開(kāi)頭用“Est-ce 
                        que……?”;或俄語(yǔ)疑問(wèn)句結(jié)尾用的“……ли?”之語(yǔ)句架構(gòu)一樣。 
                        波蘭語(yǔ)屬于粘著語(yǔ)語(yǔ)族,就粘著語(yǔ)的特性而言一般是不著重語(yǔ)序的。從"維基百科書(shū)籍波蘭語(yǔ)課程"來(lái)看。波蘭語(yǔ)的基本語(yǔ)序?yàn)镾VO(主詞+動(dòng)詞+受詞),不過(guò)如果在整個(gè)句子意思很明顯之下,也有可能省略掉某個(gè)單詞,或是不用主詞、受詞,參至去掉動(dòng)詞都可以。 
                        在波蘭語(yǔ)的句法有一種使用趨勢(shì)就是句子經(jīng)?梢允÷缘糁髟~,而不是省掉受詞;當(dāng)然,除了省略主詞這個(gè)特性外,你可能比較不知道可以省調(diào)掉受詞的這種用法。 
                        如果句子為 "Kto ma kota?"(誰(shuí)有一只貓?),回答僅是 
                        "Annie" 
                        就可以,而且回答可以不用動(dòng)詞,比如可以不用這兩種句法 
                        "Annie ma." 或 "Annie ma kota." 
                        來(lái)回答。尤其是代名詞 "ja" (我)與 
                        "ty"(你),它們的復(fù)數(shù)用法 
                        "my"(我們) 與 "wy"(你們) 
                        在句子上大多省略掉。
    | 
                         
                      
                     
                          
                          
                          
                          
                          
                          
                          
                          
                          
                          
                          
   |