久久久一本精品99久久精品_欧美 另类 丝袜 在线_色欲天天婬色婬香视频综合网站_中文字幕免费乱码欧美

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長沙 武漢--翻譯企業(yè)

       翻譯公司>>翻譯范疇
 
翻譯語種 Team
專業(yè)領(lǐng)域 Team
口語陪同翻譯 Team
疑問解答 Team
影音翻譯 Team
翻譯服務(wù)報價 Team
翻譯流程 Team
資料翻譯 Team
 
證件翻譯 Team
質(zhì)控體系 Team
保密制度 Team
翻譯優(yōu)勢 Team
語言辨識 Team
特色服務(wù) Team
各國語言 Team
翻譯在線 Team
 
 
 
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語種

翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯 其它小語種的翻譯

 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通通訊翻譯公司 

通訊,是運用敘述、描寫、抒情、議論等多種手法,具體、生動、形象地反映新聞事件或典型人物的一種新聞報道形式。它是記敘文的一種,是報紙、廣播電臺、通訊社常用的文體。

通訊的特征:

1、容量大:通訊可以反映更多、更具體的情況,把事件的來龍去脈交代得更詳盡,篇幅可以稍長。 2、樣式多,此點可在通訊的類中詳見。 3、寫法活:結(jié)構(gòu)靈活多變、表達方式自由,語言形象生動。 有些教材將新聞性、文學(xué)性、評論性作為通訊的特征,并不準(zhǔn)確。新聞性是通訊所具備的,但與其它新聞體裁無相異;文學(xué)性也非每篇通訊必備;通訊固然在表達方式上靈活自由,議論、抒情的運用多些,但通訊畢竟仍以敘述、描寫為主,很多通訊并非一律要直接體現(xiàn)“報道者”的意志,而應(yīng)以客觀為佳,故評論性也非通訊之特征。

通訊一般來說有四大特點: (1)嚴格的真實性。(2)報道的客觀性。(3)較強的時間性。(4)描寫的形象性。 通訊的種類 (1)按內(nèi)容分,通訊一般分為人物通訊、事件通訊、概貌通訊、工作通訊。(2)按形式分,通訊分為一般記事通訊、訪問記(專訪、人物專訪)、小故事、集納、巡禮、紀實、見聞、特寫、速寫、側(cè)記、散記、采訪札記。

1、訪問記。由記者出面登場,以采訪活動過程為主線來結(jié)構(gòu)和組織材料。寫作時有問有答,現(xiàn)場感強,可以穿插各種背景材料,使通訊有一定深度。 2、專訪。訪問記的一種,是就特定問題、特定對象進行專門的訪問,內(nèi)容集中。專訪以人物、現(xiàn)場和記者為三 要素,突出“!薄ⅰ霸L”二字。涉及面不太寬,不應(yīng)貪大求全。 3、新聞小故事或稱新聞故事、小故事。要求一“小”,二有“故事”,三以小寓大。通常反映一人一事,表現(xiàn)一個片斷,內(nèi)容單一,篇幅短小、線索簡單,不求繁多人物,不必橫生枝節(jié),求精悍、生動。

4、特寫。將生活中某特定畫面放大,集中突出描繪事件和人物某些片斷、細節(jié)和部分,給人以深刻印象和強烈感染。 5、大特寫。抓住社會熱點事件、人物或現(xiàn)象,對事實作全方位、多側(cè)面報道,用優(yōu)美的文筆、新穎的題飾、突出的照片吸引讀者的一種報道形式。 6、集納。把表現(xiàn)一個主題而又相對獨立的小故事或片斷事實組合起來,“集納”而成為一篇。集納中的事實,可以是發(fā)生在同一時間的,也可是不同時間的;可以是發(fā)生在同一單位、一條戰(zhàn)線,也可以不是。

7、側(cè)記。從一個側(cè)面反映新聞事件或新聞人物的通訊。取材自由,不求反映事件全貌、全過程,但求抓住特點,扣緊受眾興趣點、回答受眾普遍關(guān)心的問題。寫作時往往夾敘夾議,兼談感受。 8、巡禮。邊走邊看,巡游瀏覽,很自由地把所見所聞寫出來告訴受眾;講求動態(tài)感、現(xiàn)場感、親切感;常用移步換形的方法,有較多議論和抒情。

通訊的寫作方法

第一,主題要明確。有了明確的主題,取舍材料才有標(biāo)準(zhǔn),起筆、過渡、高潮、結(jié)尾才有依據(jù)。第二,材料要精當(dāng)。按照主題思想的要求,去掂量材料、選取材料;把最能反映事物本質(zhì)的、具有典型意義的和最有吸引力的材料寫進去。第三,寫人離不開事,寫事為了寫人。寫人物通訊固然要寫人,就是寫事件通訊、概貌通訊、工作通訊,也不能忘記寫人。當(dāng)然,寫人離不開寫事。離開事例、細節(jié)、情節(jié)去寫人,勢必寫得空空洞洞。第四,角度要新穎。寫作方法要靈活多樣,除敘述外,可以描寫、議論,也可以穿插人物對話、自敘和作者的體會、感受,既可以用第三人稱的報道形式,也可以寫成第一人稱的訪問記、印象記或書信體、日記體等。通訊所報道的新聞事實,可以從各個不同的角度去觀察,去反映,諸如正面、反面、側(cè)面、鳥瞰、平視、仰望、遠眺、近看、俯首、細察……角度不同,印象各異。若能精心選取最佳角度去寫,往往能使稿件陡然增添新意,寫得別具一格,引人入勝。

聯(lián)系方式(請點擊各地公司就近垂詢)

中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語種
翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯其它小語種的翻譯

 

 

新譯通通訊翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號
新譯通翻譯公司--北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶